According to studies in psychology from several universities, people seek similarities when making friends. In order to have comfortable social environments, they look for others who look and sound like them. You’ve probably noticed when you were introduced to someone. -Are you from …? OMG me too!

I’ve seen groups of friends who speak and dress the same way. Just observe and see for yourself. All ages and nationalities. It’s human.

It could be another challenge for us foreigners to make friends with Norwegians then.

However, as I am a positive and proactive person, I’ve developed a few strategies to get me closer to the nice Norwegians I wanna be friends with.

Using similarities do make friends. What do you and your neighbor have in common? First of all you both live on the same street. That’s a good start. Do you both enjoy gardening? Do both of you have dogs? Ask how long they have lived there, pay compliments to their house (find something you really like about their house. Don’t lie). Find interests in common. Invite them to drink coffee at your terrace, for example. And so on. Same thing may work for your colleague (you both like coffee with milk), classmate (you both hate math), someone at the gym (you both like to lift weights, yoga, etc), other parents at your kid’s school (ask where they bought that waterproof jacket), etc.

In order to make the most of my similarities technique, speaking Norwegian is not enough. Here’s my list of key expressions that will make you sound familiar to the Norwegians. Just consciously add them when speaking Norwegian with Norwegians. With time, it’ll become natural for you. Here they are:

  1. Mmmm. This is a classic. Say mmmm when you agree with something said. With your lips closed. It is so common and sticky that I had a livestream a week ago, in Portuguese, and I said mmm to my Brazilian friend. It’s become a part of me now. Mmmm.
  2. Jaaaaaa. It’s an afirmative when you’re not 100% sure. Say it in a low, relaxed voice, like a vocal exercise. Pretend you have pressed the Ja button and forgot to withdraw your finger. Another one to show you’re not completely sure are Jo-da and Nei-da.
  3. Ja. Inhaling! (Advanced. It shows you’re a pro). The first time I heard this one was when I was teaching Portuguese to a Norwegian woman. I explained something and she went Ja. It was not a regular ja like the affirmative ja. She sucked the air instead of releasing it. It sounded like she had got scared or chocked. I stoped to check if she needed help. Didn’t seem so. I continued my explanation and then it came again, the scared/scary ja. I stopped again, looked at her, trying to understand what was going on. -Should I get her some water? I thought to myself. -Oh, it’s an expression. I finally figured out. How you do it: Whenever you agree with something said, suck the air immediately. Say ja while you inhale strongly like you got scared. This needs some practice before you use it socially. Try in front of the mirror until you feel confident enough.
  4. Jeg vet ikke. It means I don’t know. Even better if you speak dialect.
  5. Sånn ja. It means there you go, or Oh, like that? My friend Sonia told me that when she moved to Norway she always thought people were calling her.
  6. Hæ? Really? IS it true? This one I use only with my friends, not prospects.

Keep in mind that you are the one looking for a new friend. Be proactive. Make the first step. Good luck in finding similarities. Maybe the Norwegian person is more shy than you. Give it a try.There are closed and open people. Everywhere.

And most important: it doesn’t matter if it’s a Norwegian or a foreigner. You just need ONE good friend, to be able to exchange experiences, doubts, laughters, tears, to be happy.

More about making friends in Norway here and here .

Don’t be ashamed. Make conversation even when standing in line. I have a friend that I met in line waiting for a table at a Café. Smile. Believe in yourself. I’d love to hear about your stories.

Estudos sobre psicologia de diversas universidades confirmam que o ser humano busca similaridades ao fazer amigos. Isso engloba pessoas que soam e se parecem com elas. Isso seria uma desvantagem para nós estrangeiros querendo amizade com noruegueses. Porém, como eu sou otimista e proativa, encontrei maneiras de trazer essa similaridade e melhorar a aproximação com aqueles noruegueses legais com quem quero fazer amizade.

Usando a similaridade para fazer amigos. O que você e seu vizinho tem em comum? Pra começar, ambos moram na mesma rua. Pode puxar papo perguntando há quanto tempo eles moram lá, faça elogios sinceros à casa deles. Ambos gostam de jardinagem? Ambos tem cachorros? Convide-o(a) pra tomar café na sua varanda. Dê o primeiro passo. Muitas vezes, o norueguês é mais tímido do que você.

Essa técnica funciona também com seu colega de trabalho (ambos gostam de capuccino, chá), da universidade (ambos odeiam matemática), da academia (ambos gostam de musculação, de yoga), pais da escola do seu filho (pergunte se gostam de fazer trilhas, onde compraram a jaqueta de chuva legal). Vai depender do seu jeito e personalidade.

Para otimizar suas chances de soar como os noruegueses, não basta falar norueguês. Tenho aqui minha lista ninja de expressões que os locais falam, pra que você deixe uma impressão de familiaridade quando conversar com noruegueses. Pronto(a)? Aqui vai:

  1. Mmmm. Clássica. É só dizer a letra M continuamente, de boca fechada, relaxada. Sobe e desce. Diferente do nosso “Hum, entendi”. O Mmm tem entonação mais tipo “oh yes”. Basta reparar um norueguês dizendo e você pega logo de primeira.
  2. Jaaaa. É uma confirmação meio sem convicção.Tipo Aaaaaa, não sei. Enquanto você pensa.
  3. Ja no susto. Gente, a primeira vez que eu ouvi isso, estava dando aula de português para uma aluna norueguesa, no Rio de Janeiro. Eu expliquei uma parte da lição e ela fez tipo um som de susto misturado com soluço. Pausa. -Ih, gente, será que ela se assustou com alguma coisa que eu disse? pensei. Pausa. Comonada aconteceu, continuei a explicacão. -Ja Lá veio de novo esse susto. -Será que ela engasgou? Devo oferecer água?pensei comigo mesma. Pausa. Nada. Só aí fui entender que era uma expressão. Ela estava concordando comigo. Gente, fazer esse Ja é bem avançado. Só faça depois de treinar em casa. Cuidado pra não engasgar. Eu recomendo porque ele é super coisa típica de norueguês.
  4. Jeg vet ikke. Significa: eu não sei. Falar essa com dialeto é melhor ainda.
  5. Sånn ja. Pode significar: aí está, ah, desse jeito. Assim mesmo. Minha amiga Sônia conta que quando ela se mudou pra Noruega, achava que os colegas de trabalho a estavam chamando. Toda hora ela parava e se virava, mas não era com ela. A pronúncia é muito igual.
  6. Hæ? Verdade? É mesmo? Essa eu só uso com quem tenho mais intimidade.

Lembre-se de que é você quem está procurando novos amigos. Seja proativo. Dê o primeiro passo. Puxe papo, mostre interesse genuíno. Vai dar certo.

O mais importante: Não importa se o amigo é norueguês ou estrangeiro. Se você tem UM amigo, é o suficiente pra compartilhar idéias, vivências, dúvidas, gargalhadas, lágrimas, ser feliz.

Hi there 👋
It’s nice to meet you.

Sign up to get the posts + behind the scenes stories every month.

We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info.

2 Responses

Please leave a comment here. I'd love to hear your input. :-)